Перевод "no face" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no face (ноу фэйс) :
nˈəʊ fˈeɪs

ноу фэйс транскрипция – 30 результатов перевода

I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
Скопировать
What monster appeared for you?
It was a no-face.
No eyes, no nose...
Какой обакэ являлся тебе?
Ноппера-бо. У него не было лица.
Ни глаз, ни носа.
Скопировать
No eyes, no nose...
No-face...
No-face...
Ни глаз, ни носа.
Безликий...
Безликий...
Скопировать
No-face...
No-face...
Like this?
Безликий...
Безликий...
Вот такой?
Скопировать
I want you to stand here.
No, no, no, no, no, face the cabinet.
Good.
Я хочу, чтобы вы встали здесь.
Нет, нет, нет, нет, нет, лицом к кабинету.
Хорошо.
Скопировать
We'll drive a wedge along the shore and keep his forces split.
When the enemy has no face.
You have been through this a hundred times.
Мы ударим клином с берега, чтобы рассредоточить их силы.
Тяжелее всего ожидание, пока не столкнешься с врагом лицом к лицу.
Ты проходил через это сто раз.
Скопировать
Come with me.
No, face the wall.
Repeat out loud everything the doctor says.
Идёмте со мной.
Нет - лицом к стене.
Громко повторяйте за доктором.
Скопировать
Why do you cover your face?
I serve justice and justice has no face.
Will we see you again?
Почему Вы прячете лицо?
Я служу правосудию, а у правосудия нет лица.
Мы увидим Вас снова?
Скопировать
I turn it again, you will stay till you rot.
I have no face, but I live or die by my crooked teeth - who am I?
I turn my head... crooked teeth... go where you....
Ни лица нет, ни выи,
Ни лица нет, ни выи, Зубья есть, но они кривые. Получить меня можно, правда твоя. А теперь угадай, кто я?
Голову поверну... Зубы кривые... Иди куда...
Скопировать
And get this, when she turns to confront the pursuer,
- the hunter has no face.
- Fascinating.
И оцени - когда она поворачивается к преследователю...
-...у охотника нет лица.
- Очаровательно.
Скопировать
"Here's the human body" and there's always this guy...
No face, mouth open, this is how drug companies see the public.
He's always got the tube coming down here and then the circle area.
"Так выглядит человеческое тело" и там человек, стоящий вот так...
Лица не видно, рот открыт, вот так представляют людей фармацевтические компании.
Здесь обычно идёт какая-то трубка и заканчивается круглой штуковиной.
Скопировать
AND THE BRANCHES ARE A LITTLE SPINDLY
AND THERE'S NO FACE.
WELL, THERE'S THAT LITTLE ONE
И ветки какие-то длинные.
И само оно безлико.
Ну, оно похоже на то...
Скопировать
She didn't even touch her pumpkin.
It's a freak with no face.
She's suffering post-Parker depression.
Она даже не дотронулась до своей тыквы.
Это - урод без лица.
Она все еще страдает от пост-Паркеровской депрессии.
Скопировать
- I mean, not that I could put a face to anyway. I don't-
- I don't-- no face is okay with me.
I can't believe they have sex-selected semen.
- Не факт, что у меня будет довольное лицо.
- Меня это устраивает.
Не могу поверить Селекция семени возможна по половому признаку.
Скопировать
- What?
Can't nobody make no face that ugly and not be serious.
[Chuckles] We'll do it, man. Jesus.
- Что?
Никто не может сотроить рожу и не быть серьезным.
Мы сыграем.
Скопировать
What'd you think?
It had no face, no personality.
It was like a Martian.
И что думаешь?
Обезличено, никакой индивидуальности.
Это как у марсиан.
Скопировать
The cock.
His had no face, no name, no story, no love.
The cock of a stranger. It wouldn't be like that with you.
Член.
Его член был без имени. Без лица. Без истории и без любви.
Просто член незнакомца.
Скопировать
A pony?
She ain't got no face left and you give her a mangy pony?
She ain't mangy!
Мустанга?
У неё лица не осталось, а ты ей паршивого мустанга даешь?
Она не паршивая, мэм!
Скопировать
Like Caesar, he is surrounded by enemies.
Something's underway, but it has no face.
Yet, everybody in the loop knows.
Как и Цезарь, он был окружен врагами.
Заговор был безликим.
Но, о нем знали все.
Скопировать
At times I feel as if we were one, capturing little moments of history in a kaleidoscope of colours and drama.
There's no face.
There's nothing to work with.
"ногда мне кажетс€, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
Ћица нет.
Ќет ничего, над чем можно было бы поработать.
Скопировать
McLeod?
Shouldn't it mention that the man has no face?
You don't know what they keep back.
Маклауд?
Тебе не кажется, что здесь не хватает одной небольшой детали - у него пол-лица изуродовано.
- Никто не знает, о чем они умалчивают.
Скопировать
Despair has no wings, nor does love.
No face, they don't speak.
I don't look at them, I don't speak to them.
Я хорошо ее знаю.
У отчаяния нет крьiльев, улюбви тоже.
Нетлица, не говори. Я на них не смотрю.
Скопировать
We're more than enough to take care of him.
Outlaws have no face to show themselves against armed troops.
Are you sure?
Мы справимся с ним.
Он не сможет противостоять вооруженному войску.
Вы уверены?
Скопировать
I then turn and go to meet her.
And darkness is falling fast, and there is no face anymore.
Then there is no river, there is nothing.
Тогда я поворачиваюсь и иду, чтобы встретить её.
Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет.
И уже больше нет реки, Нет ничего.
Скопировать
I then turn and go to meet her.
And darkness is falling fast, and there is no face anymore.
Then there is no river, there is nothing.
Тогда я поворачиваюсь и иду, чтобы встретить её.
Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет.
И уже больше нет реки, Нет ничего.
Скопировать
It's you!
I have no face to show you... no words to excuse myself.
Give me poison to drink. I'll swallow it gladly.
Это ты, Сабуро!
Я не могу смотреть тебе в глаза, мне не выпросить у тебя прощения.
Дай мне яду, и я... с радостью его выпью.
Скопировать
Light contact is allowed to the body, and I do mean light, Mr. Barnes.
No face contact is allowed.
Any violation of the rules will result in a penalty point.
Допускается лёгкий контакт с корпусом, лёгкий Мр.Барнс.
Удары в лицо запрещены.
За любое нарушение правил - штрафное очко.
Скопировать
I don't remember, but they would, like, run at me... and I would crush them to pieces with my big aluminum hands.
He had no face and stuff... but I crushed him.
I could crush anything with these big fucking hands, man.
Не помню, как они туда забирались... они на меня нападали, а я их давил своими алюминиевыми руками.
Я придушил одного, а у него не было лица... Но я все равно придушил!
Я их всех уничтожил своими алюминиевыми руками!
Скопировать
- No.
I have no face.
My dear son, Ignatz.
- Нет.
Я потерял лицо.
[Голос Эммануила] Мой дорогой сын, Игнац.
Скопировать
Now.
Watching, waiting for an unseen enemy that has no face.
Nerve endings screaming in silence.
Сейчас.
Наблюдения, ожидания невидимого врага без лица.
Нервные окончания кричат в тишине.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no face (ноу фэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no face для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение